Saturday, October 08, 2016

A Syntax Guide


  1. I was wondering if you could share your thoughts in 2 text in Romans(2:14-15 , 6:7)
    You agree with some commentators that Romans 2:14-15 are about Christian Gentiles. Is there any reason to think it refers back to Jeremiah 31:33? Is the " work of the law" referring back to " to the Things of the law" and you find that really distinct from saying the Law is written on their hearts?

    Also, you in an article explained how justification and sanctification relate to one another. I think you're right in what you wrote "Good works are directly related to regeneration rather than justification. ", but i would like to ask about Romans 6:7 . The verb " set free" in the Greek is dedikaiōtai . Which comes from the verb dikaioō (justify) . Which Thomas Schreiner takes to have a "transformative sense" . Some would take that and say they see a much closer relationship between justification and sanctification. I would enjoy to hear your thoughts on that.

    1. Some scholars think it's an allusion to Isa 51:17. It could be an allusion to both Jer 31:33 and Isa 51:7.

      Scholars dispute how to render Rom 6:7. Some think it means "set free" from sin, but based on Paul's customary usage, others think it means "justified" from sin.

      Contextually, "set free" makes sense, but that runs the risk of importing the sense of the context into the sense of the verb. If it has a "transformative" nuance in this verse, that would be exceptional.

      We also need to distinguish between words and concepts. Even if Paul's usage is occasionally fluid, his concept of justification is forensic.